آزادی
به شیکَرَکی میمونه
رو شیرینی ِ بیدَنگ و فَنگی
که مال ِ یه بابای دیگهس.
تا وختی ندونی
شیرنی رُ چه جور باس پخت
همیشه همین
بساطه که هس.
یادت نره
مرگ
طبلیه که یه بند صداش بلنده
تا اون کرم آخریه بیاد و
به صداش لبیک بگه،
تا اون ستاره آخریه خاموش شه
تا اون ذره آخریه
دیگه ذره نباشه
تا دیگه زمونی تو کار نباشه
تا دیگه
نه هوایی باقی بمونه
نه فضایی،
تا دیگه هیچی هیچ جا نباشه.
مرگ یه طبله
فقط یه طبل
که زندههارو صدا میزنه:
بیاین! بیاین!
بیاین!
شب زیباست
چهرههای مردم من نیز
ستارهها زیباست
چشمهای مردم من نیز
خورشید هم زیباست
روح و جان مردم من نیز.
رویاهاتو محکم بچسب
واسه این که اگه رویاها بمیرن
زندهگی عین مرغ شکسته بالی میشه
که دیگه مگه پروازو خواب ببینه.
رویاهاتو محکم بچسب
واسه این که اگه رویاهات از دس برن
زندهگی عین بیابون ِ برهوتی میشه
که برفا توش یخ زده باشن.
راسی راسی مکافاتیه
اگه مسیح برگرده و پوسّش مث ما سیاه باشهها!
خدا میدونه تو ایالات متحد آمریکا
چن تا کلیسا هس که اون
نتونه توشون نماز بخونه،
چون سیاها
هرچی هم که مقدس باشن
ورودشون به اون کلیساها قدغنه;
چون تو اون کلیساها
عوض مذهب
نژادو به حساب میارن.
حالا برو سعی کن اینو یه جا به زبون بیاری،
هیچ بعید نیس بگیرن به چارمیخت بکشن
عین خود عیسای مسیح!
ترجمه از احمد شاملو
اگه می خواین بیشتر از این شاعر بخونین کتاب دفتر دوم احمد شاملو (همچون کوچه ی بی انتها)
انتشارات نگاه رو بخرین. که از شاعر های دیگه هم شعر با ترجمه ی خود شاملو داره
به قول شاعر که میگوید:
بسی رنج بردم در این سال سی *** عجم زنده کردم بدین پارسی